A Photograph of me without me in it

A Photograph of me without me in it
A photograph of me without me in it

Thursday, February 21, 2019

House-bound

I spent most of the last two weeks in my house and developed sympathy for people under house arrest. After the first day or so, I sought whatever might distract me from my imprisonment. I went to my email several times in an hour, hoping there will be something new awaiting a response. I revised multiple drafts of pieces for my weekly writing group. I also wrote several “flash non-fiction” pieces for an editor who had only asked for one. I cut my fingernails. And my toenails.
As a disabled person, I’ve felt trapped, or “twapped” as my young nephew said decades ago. (When he was three, we rode the train around and around an amusement park, and each time we reached one spot, he got agitated and kept yelling “twapped.” My partner Ann finally figured out that the painting of a caged monkey upset him.)
Because I walk unsteadily, I didn’t risk walking down the sidewalk in front of our home. So I haven’t left the house much. Last Monday, Ann vowed she’d take me out, and she drove the slick roads to our YMCA, which we’d read was open. It was open, but the parking lot was not. Again, I was “twapped.” We returned home.
I felt house-bound, which reminds me of the term “wheelchair bound,” and one user’s comment on the ridiculousness of the term. She argued that the wheelchair freed her to move around. She was not “twapped” by it; she was freed. (BTW, don’t say “wheelchair-bound.” As the article in the link explains, “To say someone is ‘wheelchair-bound’ is to perpetuate an unfortunately popular misconception that someone’s wheelchair is the most prominent and important aspect of that person. It’s as if the person who uses the wheelchair is not really a person, but rather some type of machine.”)
         Yes, I’m talking semantics here. I think they’re important. I’ve often heard someone say, “just semantics” to dismiss a person’s point. I find that foolish, and I’m not the only one

         Understanding words is essential to clear thinking that goes beyond biases and assumptions. One of my favorite Ticht Nhat Hanh quotations is, “A finger pointing at the moon is not the moon. The finger is needed to know where to look for the moon, but if you mistake the finger for the moon itself, you will never know the real moon.” To me, this quotation acknowledges how limited language can be in describing truth—and by extension how important it is for us to recognize language’s limitations. 

         To some people, I know semantic discussions are frustrating, even seem ridiculous. To me, they are essential. In the twelve years since I’ve become disabled, I’ve been intrigued by disagreements about using the phrases “disabled person” and “person with disabilities.” I’ll tell you how I understand this right now but put your metaphorical seatbelt on. It’s going to be a wild ride.

         People who aren’t disabled and want to be respectful, signaling the social model of disability instead of the medical model use language differently in the U.S. from those in the rest of the world. (The social model of disability says that disability is caused by the way society is organized. The medical model of disability says people are disabled by their impairments or differences.”)

In the U.S., people who aren’t disabled and want to signal their association with the social model of disability use “person-first” language. That is, the person is more than the disabilities. The person is first human. Therefore in the U.S., this group of people uses the phrase “person with disabilities.” 

Those in the U.S. with disabilities, however, may choose to describe themselves as a “disabled person,” emphasizing the importance of the disability to their identity. As I understand it, this expression is a sort-of defiant in-your-face identity. This is how I now describe myself, though I’m not very in-your-face, and until recently I called myself a person with disabilities. 

         In places outside the U.S., people who want to signal the social model of disability use language in the opposite way. They say, “disabled person.” (The link takes you to a good Ted talk. I recommend you listen to it.)

         So where does this leave you? If you’re in the U.S. and ascribe to the social model of disability but don’t have disabilities yourself, use the phrase “person with disabilities.” If you’re in another part of the world, use “disabled person.” And if you’re disabled, you have decide. Yes, it’s harder for you. Everything else is, so why not language?

And then, of course there’s more. There’s “disability justice,” which is the theory I now ascribe to. As one writer who ascribes to this theory wrote, “I want to the world to see people with disabilities as whole beings, whether our disabilities are physically marked or not” http://feministcampus.org/whats-disability-justice-anyway/ I can’t figure out how to write about disability justice without being a “saucy pedantic wretch,” and perhaps this semantic lesson is enough for now. 
It’s good you’re reading this today, because by tomorrow this may be out of date.  After all, like our lives, our language keeps changing.

 

 

 




No comments:

Post a Comment

Please comment: I'd love to hear your thoughts!